文 | 米粒妈 (公众号 米粒妈爱分享)
每次发英文启蒙的文章,后台都会砸过来一堆问题:什么时候开始最好?英文启蒙起步晚怎么办?要不要给孩子翻译……
关键,还不止一个人有类似的问题,一两句话又说不清楚,再加上留言有字数限制,干脆给大家写篇汇总文章得了。
你们想知道的关于英文启蒙的问题,我都一一作了解答,当然,如果没有找到答案的,可以留言给我,我单独给你解答。今儿的文章有点长,都是干货,你们可得认真看完哈~
英文启蒙从几岁开始最好
米粒妈小时候,四年级才开的英文课,一上来就大量背单词(没学过自然拼读,背单词多痛苦啊,我记得第一批要记的单词就有newspaper,library,简直要命了哈哈)。零零落落稀稀拉拉,到小学毕业,也没掌握太多英文。大大耽误了英文启蒙的最佳时机。
由于自身启蒙太晚,我们这代家长普遍认为,要3岁、甚至6岁之类才应该让孩子开始学英文。
其实婴幼儿时期宝宝具有自然赋予的强大的语言天赋,一旦错过,终生永不再有,哪怕只有三五岁的孩子,也要花十倍以上的努力才有可能追上零岁启蒙的同龄人。
美国华盛顿大学的Patricia Kuhl教授研究指出,每个婴儿刚出生都可以分辨世界上所有语言的发音,但这种能力在6-12个月的时候急剧下降。分辨语言发音微妙差别的敏感期在一岁之内。
0-12个月是婴幼儿语言发展的爆发期。在这个阶段,婴儿会默默的专心听大人说话,并在大脑里对语言数据进行收集、统计与分析,建立语言数据库。
这个阶段的婴儿如果经常跟一个发音标准,口齿清晰的成年人在一起,他长大以后也可以自然而然地变得“发音标准、口齿清晰“;而成年人要再来纠正自己的发音则困难很多。
你是否见过很多南方人无法区分前鼻音后鼻音、或者n和l(牛奶读成liú lǎi)?其实,这就是因为他们在1岁之前,没有听到过家人有意识地区分这两种发音。
所以要想孩子掌握一口流利地道的英文,最理想是从一出生就大量进行优质的语音输入。家长完全不会英文也没关系,可以利用原版音频,如儿歌,绘本音频,原版动画片音频等进行有效输入,形成语感。
只要婴儿醒着,就可以大量磨耳朵,吃奶的时候,洗澡的时候,爬的时候,都可以作为背景音乐。
除了自然赋予的语言敏感期,还有一个非常重要原因:
低龄宝宝,正是因为中文还没说利落,才能本能地不排斥英文;太多三五岁才接触英文的宝宝由于中文植入太深,非常抵触英文(有的孩子哪怕只有一岁半,就能到达这种境地),扭转这种局面要花的力气是之前的十倍不止。
所以,米粒妈建议,一定要在一出生或尽可能早的时候,趁中文还没说利落,让两种语言并驾齐驱,双管齐下。
启蒙晚了,孩子已经抵触英文了,怎么办?
如果已经错过了1岁前的语言敏感期,但我们只能把握当下。现在,这就开始英文启蒙,就还不算太晚。
如果启蒙晚了,孩子已经抵触英文了,米粒妈建议,可以看简单的原版动画片、绘本角色扮演、演读、做相关手工、动画片配音、讲故事、跟唱跟跳都可以激发兴趣。千万不能逼孩子背单词、给孩子考试、不学完不许玩之类的,那些都太破坏兴趣啦!
米粒妈还有个私房小秘诀:用“饥饿营销法”让孩子爱上英文!比如说,米粒今天表现特别好,晚上就可以奖励看2集粉红猪或者托马斯的英文动画片(控制好时间和集数就可以啦)。
再比如说,我准备让米粒晚上九点半睡,就故意提前半小时,在9点前问他:“米粒,你是想现在就睡,还是再读半小时绘本再睡?”孩子都喜欢拖延睡觉时间,于是我常常得逞哈哈。
还有一个办法增加对英文的兴趣:通过亲子手工和游戏,让孩子从被动听读,到主动参与到英文阅读之中,产生对英文的兴趣和参与感。别总说外国孩子有语言环境咱没有,看看外国父母在阅读上多走心啊!
同时学两种语言会不会混淆?
不会的!宝宝的大脑对不同的语言,有不同的存储区,而且太多研究表明,会多种语言的宝宝更聪明哦。
不列颠哥伦比亚大学(UBC)与巴黎第五大学的研究成果表明,7个月大的婴儿已经能够分辨两种文法结构截然不同的语言,并开始这两种语言的学习。
双语环境中的婴儿会根据音高(pitch)与发音时间长短(duration)来区分两种具有不同词序的语言。小宝宝的大脑的运作比我们想象中的复杂许多,能自动区分、建立好几套语言系统,对婴儿会混淆多种语言的担心是多余的。
常青藤盟校之一的达特茅斯学院,Laura Ann Petitto教授也研究发现,从小接触两种语言的孩子,大脑就像有两块独立的区域去分辨学习这两种不同的语言,并不会造成所谓的“语言混淆”。
此外,孩子并不会因为学习两种语言而说话更晚;相反,处理两种语言需要更多的脑力,反而加速了孩子大脑的发育。
我的侄子,爸爸是汉族,妈妈是朝鲜族,从小就同时接触汉语和韩语,1岁时,就知道跟爸爸、奶奶讲汉语,跟妈妈、姥姥、大姨讲韩语,从来没有错过。也证明了这一点。
龙应台在《孩子你慢慢来》中描写过儿子的语言能力:
家里来了访客,若是西方人,安安不假思索脱口而出就是德语;若是东方人,他第一句话就是普通话。好像脑子里有几个按钮,见到不同的人就不同的钮,绝对不会错乱。
在欧洲,几乎每一个孩子都能掌握几门语言,而且长大后会运用自如。在语言习得的过程中,孩子有着极强的自我区分能力。在接触多种语言学习的过程中,家长无需过多担心。
刚开始给米粒英文启蒙时,我也顶住了全家的压力。米粒爸说,“中英文一起学,会不会搞混啊?”米粒姥姥说,“孩子这么小怎么能看这么多书?而且进口绘本多贵啊……”
但当他们看到米粒学英文学得特别开心,而且中、英文都学得又快又好的时候,他们就再也没有质疑过了。让家人理解接受的过程很漫长,但只要你坚信这条路是对的,大胆走下去就好啦。后来,亲戚朋友夸米粒英文讲得好的时候,米粒姥姥还会传授米粒妈的“秘诀”给他们。
在一开始接触英语的时候,米粒偶尔会双语混用,一句话里有中文,也有英文。米粒妈查阅了相关的资料,发现这种情况是很常见的现象,因为孩子对两种语言掌握的词汇都很少,当运用一种语言无法表达意愿的时候,自然会调用他所接触的另外一种语言来补充。
而这种情况,在孩子词汇量增加的时候会得到改善。至于思维混乱,就更是无稽之谈了。米粒妈反而认为,孩子在中英文之间来回切换,有助于提高他们的逻辑思维能力,增强他们的创造性。
所以,我们要允许孩子初学英语时的语无伦次和辞不达意。因为你的纠错和指责,会给孩子带来压力,因为怕说错而不敢表达,这就得不偿失了。
遇到生词应该马上查字典吗?
千万不要!这是咱们这代人英文学习最大的误区之一,不要再让孩子们重蹈覆辙了!
记得我第一次阅读哈利波特时,遇到生词就查(我曾以为这是好习惯,哭死),一页就有5-10个生词,我一个个查好了,写在书页的侧边上。读了两三页就没兴趣,读不下去了。
一个个查生词,影响阅读速度,消耗阅读兴趣,打击流畅度和成就感。
那遇到生词应该怎么样呢?先猜测,再推理,能跳则跳!
大部分绘本,图画和音频的语音语调已经讲明白了一大半,你认为的生词,孩子自己就能猜个大概。
章节书就更不要一个个查字典,流畅度和兴趣最重要。只有遇到特别影响理解、多次出现的核心词,再查不迟。推荐图解词典,上学后的孩子可以尝试简单的英英词典。
孩子看得懂吗?到底要不要中文翻译?
只要选择了难度适宜的绘本(并非拔苗助长的情况下),孩子可以是理解的。优质的绘本,图画已经表达了多一半的意思;再借助原版音频,通过语气、音调、音效(比如敲门声,风声,水声,动物叫声)就能够理解大意了。
只要孩子没有强烈要求家长翻译,就不要翻译。孩子略有疑问,可以通过指读单词、指向画面,甚至即兴表演,传授给孩子大意。
当然,还有一种非常常见的情况——英文启蒙晚了,孩子已经中文植入过深(有的没进行英文启蒙的孩子,1岁半就能到达这种状态……),不翻译就哭闹、怨怒、强烈拒绝英文的孩子,在国内大有人在。
这种情况,不必想那么多,非要翻译就翻译一段时间,培养兴趣和习惯才是最重要的。
听说先行,尊重语言学习规律
咱们这代人英文学习误区非常大,通常是从背单词、学语法、阅读理解和完形填空开始的。这样做,完全是本末倒置。
任何语言的学习,都要按听、说、读、写,这个顺序来。等到上中学,再学语法什么的不迟。
想想宝宝在牙牙学语时,我们是如何教他母语的?是先背单词,还是先阅读报纸?是先学语法,还是先学汉语拼音?都不是啊!
我们是几十遍,上百遍,不厌其烦地复述,用略夸张的口型让宝宝明白我们是如何发音的。在听到无数遍之后,宝宝学会了“妈妈”“爸爸”。
英文启蒙和中文一样,尽早开始做启蒙(你没见谁家娃是五岁开始学中文,之前不会说话的吧?),先用大量、优质的儿歌、绘本、动画片有效输入和积累(父母英文不好也没关系)。“水喝多了,尿就有了”,听“到位”了,自然就能有效输出。
1-2岁左右(或英文听力有效输入一段时间后),大量阅读英文原版绘本和分级读物跟上,之后就可以谈“读”了,过几年,再说“写”的事儿吧。
从什么书开始读?
如何确定孩子已经吸收内化了?
英文启蒙,一开始肯定是从朗朗上口的儿歌、欢快有趣的简单绘本开始的。只要是10岁以下的孩子,零基础一定要从儿歌开始,立竿见影,特别容易出效果,给父母和孩子满满的信心和继续下去的动力。
不管是Child’s Play系列, Barefoot系列,WeeSing,还是鹅妈妈,一首儿歌精听30-50遍,孩子能哼唱出简单的调调,哪怕不能唱出歌词来,也说明已经内化吸收了。
我曾组织过微信群里的儿歌营,天南海北,几万个家庭,每天大量循环,充分精听,结合书和歌词,几乎所有孩子都能哼唱出来,年龄稍大的甚至可以整首唱出来。
当然,还有个秘诀是,先从最朗朗上口,最好听好唱的儿歌开始!(不是所有儿歌都朗朗上口哈,有些太快、太绕口,不建议放在早期学习哦)
米粒妈推荐最适合零基础的:(可以网上直接搜名字听歌)
1、 《B-I-N-G-O》
2、 《Twinkle Twinkle Little Star》
3、 《Butterfly》
4、 《Row, row,row your boat》
5、 《This is the Way》
6、 《Ten Little Fingers》
7、 《Head, Shoulders, Knees and Toes》
8、 《Brush!Brush!Brush your teeth》
9、 《You Are My Sunshine》
10、 《Rain Rain Go Away》
11、 《Wheels On the Bus》
12、 《The More We Get Together》
13、 《London Bridge》
14、 《Mary had a little lamb》
15、 《If You Are Happy》
16、 《Down by the Station》
17、 《Ten Fat Sausages》
18、 《Five Little Ducks》
19、 《Humpty Dumpty》
20、 《Hickory Dickory Dock》
有了这些全世界最棒的儿歌打底,家长和孩子都信心满满,英文启蒙之路就顺畅多了。
我家孩子X岁,应该读什么绘本?
米粒妈开公号以来,几乎每天都会收到这样的问题。“我家孩子X岁,应该读什么绘本?”每次看到这种问题都很无奈,一看这位家长就对英文启蒙太不了解。
英文启蒙和中文学习大不一样。中文作为母语,尽管每天亲子阅读的家庭,和从不亲子阅读的孩子阅读和表达水平差异很大,也毕竟在一个较大的区间内,每天生活在中文语言环境中,最优秀的和最普通的孩子不会有天壤之别。
因此,中文绘本童书的年龄段比英文窄得多,你可能见到很多标注“3-6岁”的中文童书,却很少见到标注“3-12岁”的吧?
英文水平的差距就大得多了。咱们米粒妈社群里的孩子,有的8、9岁才刚认识ABC,有的2岁多就已经熟读上百本原版绘本,会唱几十首英文童谣了。
所以英文选书,要看书籍难度和孩子自身的水平,而不是年龄。家长可以通过整个英文阅读世界通用的标准“蓝思值”,在蓝思官网测测孩子的英文水平,买书的时候再查查这套书蓝思值是否在孩子能承受的范围内。
懒得查蓝思值?米粒妈当然还有个更简单的土办法,把孩子阅读感觉难度正好的几套书放在一起,看看每页几句话,句子长不长,下次买书和这个水平差不多,或者略增加一点点难度就可以啦。
还可以直接选择科学分级的原版分级阅读,每一级不同书之间的难度非常相似,不同级别间的蓝思值差别科学而合理,很容易挑选。
这是兰登分级阅读,不同级别之间的难度差别▼
绘本难度差别较大,当然,每个故事系列的难度略有规律可循。比如Karen Katz和Caroline Church的作品肯定十分低幼;而彼得兔、帕丁顿熊、好奇乔治、小猪梅西、女巫温妮系列都很难。
家长英文不好怎么办?
如果父母不会英文,或者发音实在太不标准,还是交给原声音频来解决吧!米粒妈在小区里见过,奶奶教给孙子orange(“欧狼藉”)和apple(“爱破儿”),孩子完全跟奶奶念得一模一样(汗)。多会一两个单词没什么,可要是形成了错误的发音,还是挺不容易改过来的……
可以利用的资源:
1、原声音频:
英文绘本大部分都有音频(没有音频,就要谨慎购买了哈),可以拷到手机里、电脑里、早教机里放给孩子听。
2、点读笔:
现在各家出版商、进口书商、盗版商家(汗)都在出自己的点读笔。选择点读笔一定要谨慎,小厂家的、点读不了几套书的不要买;有些国内英文出版社的我也不太建议。
买一家的点读笔,就是看中了他们大部分的绘本。某些鼎鼎大名的出版社,居然出的一些英文书是中国人、韩国人写的(不点名了,你们自己擦亮眼睛哈),语感奇怪,错误百出,居然还敢寄给我让我推荐……这种出版社出的点读笔就别买了。
还有的点读