【原文】
jiāng rù mén,wèn shú cún ;jiāng shàng táng,shēng bì yáng。
将 入 门,问 孰 存;将 上 堂,声 必 扬。
rén wèn shuí,duì yǐ míng;wú yǔ wǒ,bù fēn míng。
人 问 谁,对 以 名;吾 与 我,不 分 明。
yòng rén wù,xū míng qiú;tǎng bú wèn,jí wéi tōu。
用 人 物,须 明 求;倘 不 问,即 为 偷。
jiè rén wù,jí shí huán;rén jiè wù,yǒu wù qiān。
借 人 物,及 时 还;人 借 物,有 勿 悭。
【白话解说】
将要進门时,先问明谁在里面;将要登入大厅时,必须提高声音向人打招呼。
别人问你是谁,要回答自己的名字;只回答“我”,别人不清楚。
使用别人的物品,必须先明讲,请求借用;如果没征求同意,擅自拿走就是偷。
借用别人的东西,用完要赶紧归还;别人向我借东西,如果我有就不要吝啬。
【参考故事】
地府铭记偷鸡罪
古时候江南一带有个读书人,心意正直。正好阴间地府第七殿缺人,玉皇大帝授命让他暂时主办。每隔几天,他就進地府办事,只要查看文簿,不用判案。
他看到每个人随着自己造的善业、恶业,惩罚和福报也各不相同。每次看见有人自己爬上刀山剑树,就派左右侍者去救,越救反而他们爬得越快,竟无法挽救。
一天翻阅文簿时,看见妻子有一条罪状,说是偷了邻家一只鸡,连鸡毛共重一斤十二两,他就把这页折起来做记号。
回到阳间,他质问妻子,妻子还抵赖骗他,他描述地府所见,再问妻子,妻才承认说,邻居养的鸡吃了她晒的食物,她失手打死了这只鸡,怕邻家妇人责骂,所以还藏着这只鸡没敢说出来。他们把死鸡拿出来一秤,斤两一点不差,就是一斤十二两,夫妻都感到惊奇讶异,于是把这只鸡换算成同等价钱,向邻人赔偿谢罪。
不久他再入地府,检查之前的文簿,折痕依旧,但妻子那条罪状已无踪影。
(取材明代《见闻录白话》)