2024年北京语言大学欧洲语言文学意大利语专业考研经验分享
本文将由新祥旭考研周老师对2024年北京语言大学欧洲语言文学意大利语专业考研进行解析。主要有以下板块:学院及专业简介、招生人数、考试科目、参考书目、分数线、备考经验等几大方面。
一、简介
学院简介
外国语学部下设 6 个学院:英语学院、东方语言文化学院、西方语言文化学院、中东学院、高级翻译学院、应用外语学院;两个研究院:翻译与国际传播研究院、国际语言服务研究院;有 5 个研究所:外国文学文化研究所、理论语言学研究所、外语教育研究所、翻译研究所、国别和区域研究所;另设有中法语言文化对比研究中心和 15 个教育部备案的国别和区域研究中心。高级翻译学院是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员单位。期刊《翻译与传播》和英语期刊《Translating China》挂靠翻译与国际传播研究院;期刊《国别和区域研究》挂靠国别和区域研究所。
外国语学部是外国语言文学一级学科硕士、博士学位授予点,设有外语学科博士后流动站。目前有 17 个本科专业方向,其中包括 14 个语种和专业:英语、法语、德语、俄语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、日语、韩语、阿拉伯语、土耳其语、印尼语、罗马尼亚语、商务英语;另有 5 个复语方向:英语+西班牙语、日语+英语、土耳其语+英语、罗马尼亚语+法语、印尼语+英语;以及 3 个翻译方向:中英翻译、中法英翻译、本地化翻译。在建有 1 个专业语种:波斯语,和 2 个专业方向:国际语言服务、法律英语。
专业简介
北语09年新增意大利语本科专业,但是作为国家教育部意大利语出国培训唯一基地,我校已有25年的意大利语教学历史,在教育部的直接领导和扶植下,具备完善而坚实的教学软件和硬件条件。
培养目标:立足于意大利语语言与文化(包括文学),突出中意两国语言和文化的对比,培养中国文化底蕴、意大利语水平高的高级语言文化工作者和学术研究人员。
课程设置:专业必修课有大利语精读(语法)、意大利语口语、意大利语听力、视听说、意大利语泛读、基础写作、实用意大利语、现代汉语与写作、专题讨论、口笔译技能训练入门、意大利语高级阅读与写作、意大利简史、意大利文学简史、意大利文化概况、意大利语新闻视听、意大利语笔译、意大利语口译、意大利语报刊导读、意大利艺术简史、意大利文学作品选读、中意文化交流史、拉丁语入门、汉语高级阅读与写作、二外等。
专业选修课:意大利电影及评论、意大利戏剧、意大利音乐史、从意大利歌曲看社会、翻译名著赏析、在华意大利企业介绍、欧盟简史、翻译理论、语言学导论、外国文学选读、西方文明史、国际新闻概论、中国古代文学选读、中国现当代文学选读、当代国际关系、当代中国外交、交际理论与艺术等。
队伍建设
外国语学部目前共有专任教师 152 人,其中教授 28 人(博士生导师 13 人)、 副教授 40 人;另聘有荣誉教授 4 人:生成语法创始人乔姆斯基(Noam Chomsky)、 法兰西学院海然热(Claude Hageg)、美国前常务副国务卿斯坦伯格(James B. Steinberg)、原外交部副部长现中东问题特使翟隽;特聘教授 4 人:哈佛大学黄正德、香港中文大学潘海华、清华大学长江学者王宁、北京大学王继辉;以及包括美国语言学会前主席帕提(Barbara Partee)和欧洲语言学会前主席罗伯兹(Ian Roberts)等多位国际一流语言学者为客座教授。
学科建设
外国语学部以立德树人为根本任务,依托北语“小联合国”国际型大学的资源优势,以国际教育理念和现代技术手段,培养国际化、复合型专业人才。学部与17个国家和地区的高校建立了近70个合作交流项目,涵盖11个语种。每年有350余名本科生通过国家公派、校际交流等形式出国学习,在学期间出国交流的学生占比达到60%,其中葡语、俄语、西语、阿语、土语、意语专业达到100%。每年超过50余名学生在省部级以上竞赛获奖。外国语学部十分重视国际学术交流,每年都有200多场学术讲座,陆续邀请了Chomsky、Lasnik、Chierchia、Rizzi、Hageg、Ian等数十位世界顶级语言学家来我校做学术交流和语言学专题讲座。多次主办国际重大学术会议,其中包括乔姆斯基做主旨演讲的“第8届国际生成语言学会议”和“中外语言类大学校长论坛”等大型国际学术会议。我校外语学科在国际学术界产生了较大影响。
外国语学部的英语、日语、法语、阿拉伯语四个专业被教育部评为国家级特色专业;英语、法语、阿拉伯语评为国家级一流专业;翻译为北京市一流专业;英语为北京市特色专业;英语语言文学、日语语言文学为北京市重点学科;英语专业本科教学团队为北京市优秀教学团队;英语学院获“北京市教育创新优秀集体”称号;应用外语学院获得北京市优秀教学成果一等奖;多位教师获得国家级和北京市教学大赛重要奖项。
研究生毕业就业去向:
此专业的毕业生就业方向:主要到外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理等工作。
二、专业目录
招生年份:2023年
拟招统考生人数:1
拟招推免生人数:2
考试科目:
①101 思想政治理论
②241 二外英语
③733 基础意大利语
④835 意大利语言与文化
三、推荐参考书目
1、王军主编:《大学意大利语教程》(1-4册),北京:外语教学与研究出版社,2006-2010年。
2、王军编著:《意大利语语法》,北京:外语教学与研究出版社,2008年。
3、文铮等编译:《全新意大利语中级语法》,北京:北京语言大学出版社。2011年。
4、王军等编:《意大利文化简史》,北京:外语教学与研究出版社2010年
四、2023年复试分数线
总分:363 政治:54 二外:54 专业课一:81 专业课二:81
五、2023拟录取数据
拟录取:3 初试最高分:380
六、2023年拟录取名单
七、备考建议
专业课复习
在复习过程中跨校考研的悲剧之一是教材不一样,北京语言大学的5本参考书目里没有一本是我学过的。好在基础的东西都差不多,把两本语法教材过了一遍,记了不认识的单词。两本意语书我重点看在找一些文章试着去读写,然后纠正一些错的地方,因为感觉这本的阅读量更大。第一遍通读,解决单词;第二遍学习文章的内容,做课后题;第三遍自己翻译文中的重点句段。因为没有参考答案,都是我翻译了然后再更改。做了题,翻译完,也知道错在哪了。不会的可以再问,不用来回翻译的办法,后来有时会翻译一些书上的意大利语,在翻译成汉语,我复习的时间挺充足的,应用文一遍,弄懂了意思,然后又过一遍重点,真题练习等等。事实证明每一本参考书都是必不可少的,去年没考不代表今年不考,今年没考不代表明年不会有。有时也会挑近当代的小说(全书最后那几个部分)和拿诺奖的作家。取片段翻译,我想肯定是对翻译有所帮助的,但也没法量化到底有多大帮助。
专业卷开头照样三十分的文学翻译,内容无法预测。通过复习可以提高自己的语言水平,却不能提前准备好一切考察内容。绝大多数东西,都是要在考场上临场发挥的。时事会在缩写和翻译中有所体现,选的东西总还是热点一类,平时要多看报多浏览意大利的新闻网页。考场上最鲜明的特色就是海量考题,写到手断。我们开玩笑说,写完就是胜利,写完就考上了一半,写完你就甩掉了大部分竞争对手,写完你的付出就得到了回报。没什么思考的时间。根本不可能花二十分钟雕琢出一篇精致的翻译,拿到题大概读一遍马上开始翻,眼睛看着下一句手里写着上一句,一刻不能停。所以学的每一点知识都要可靠且扎实,因为在那千钧一发的有限时间里,只有最熟悉的东西能留下。这是考试经验。
二外英语:
时间和精力实在不够复习好每门课,所以英语裸考。我六级600+,专八良好,英语算是有点存货,建议基础不太好的同学认真复习,不要大意。正因为比全国卷简单,才没有失误的余地:大家平均水平就是70+,而且80+的一抓一大把,万一考个60总分马上就会掉下来。题量不大,写完可以悠闲地看旁边考全国卷的人疯狂地答题涂卡!
政治:
我可以讲讲教训。亲身经历证明,11月开始复习政治是来不及的,背不下来而且没时间做题。。还是建议,尽早开始复习,全面复习。
关于复试:
北京语言大学专业课评分非常严谨,高分不易。所以总分想要高的话,各门课一定要平衡,不能有太低的科目。意语专业,无论初试还是复试都看重基础,有一定比例的内容是可以通过短期复习掌握的,但更大比例、更具有决定性的是语言基础,是四年来每一天不间断的学习和努力。路过的诸位支持一下吧…意语专业的人实在太少了,意大利语考研不容易啊。
最后考研复习贵在坚持,心态要稳,每天的计划要保质保量完成。要培养语感,善于思考,触类旁通。同时多听时政新闻,开拓眼界。